Mittwoch, 22. Juli 2009

冷暖自知Self Aware of Cold and Warmth



詞曲:張楚

走出城市 空空蕩蕩
Walking out of the city, emptiness all around;
大路朝天沒有翅膀
A broad road under the sky, I've got no wings
眼裏沒誰 一片光亮
No one in sight, a flash of brightness;
雙腿夾著靈魂 趕路匆忙忙
My soul between my legs, pushing ahead in my journey

煙消雲散 和平景象
Clouds part and dust settles, a picture of peace;
灰飛煙滅 全是思想
Gone like the smoke, all the philosophy
叫時不叫 都太荒唐
Shouting or not, neither makes sense;
疼痛苦促如死 道路漫長
pain is brief as death, the road is long ahead

天不怨老 地長出欲望
Sky never grows old, earth germinates desires,
麥子還在對著太陽生長
wheat is still growing towards the sun
天空的飛鳥總讓我張望
Bird in the sky always makes me look,
它只感到冷暖沒有重量
it feels the cold and warmth but no weight

耿耿於懷 開始膨脹
Taking it to heart, starting to inflate;
長出尾巴 一樣飛翔
Growing out a tail, flying just the same
眼淚溫暖 天氣在涼
Tears are warm, weather is cooling down,
歸宿是否是你的目光
is the sight of you my final destination?

我沒法再像個農民那樣善良
I can no longer be as kind-hearted as a peasant,

只是麥子還在對著太陽憤怒生長
but the wheat is still growing angrily towards the sun

在沒有方向的風中開始跳舞吧
Let's start dancing in the wind of no direction,
或者緊緊鞋帶聽遠處歌唱
or tie our shoelaces and listen to the song from afar

Montag, 20. Juli 2009

採紅菱Picking Red Water Chestnuts



作詞:狄薏 作曲:梅翁 編曲:劉清池

我們倆划著船兒 採紅菱呀採紅菱
We are rowing the boat, to pick the red water chestnuts.
得呀得郎有情 得呀得妹有心
Good that you are affectionate with me and I am likewise with you,
就好像兩角菱 也是同日生呀
Like a pair of chestnuts, born on the same day,
我倆一條心
With the same mind.
我們倆划著船兒 採紅菱呀採紅菱
We are rowing the boat, to pick the red water chestnuts.
得呀得妹有心 得呀得郎有情
Good that you are affectionate with me and I am likewise with you,
就好像兩角菱  從來不分離
Like a pair of chestnuts, never to part,
我倆心相印
Loving each other.
划著船到湖心呀 你看呀嘛看分明
Rowing the boat to the center of the lake, please take a good look.
湖水清呀照雙影 就好像兩角菱
The clear lake water reflects our double shadows, like two chestnuts.
划著船到湖心呀 你看呀嘛看分明
Rowing the boat to the center of the lake, please take a good look.
一個你呀一個我 就好像兩角菱
One of you and one of me, just like a pair of chestnuts.
我們倆划著船兒 採紅菱呀採紅菱
We are rowing the boat, to pick the red water chestnuts.
得呀得郎有情 得呀得妹有心
Good that you are affectionate with me and I am likewise with you,
就好像兩角菱  也是同日生呀
Like a pair of chestnuts, born on the same day,
我倆一條心
We have the same mind.

划著船到湖心呀 你看呀嘛看分明
Rowing the boat to the center of the lake, please take a good look.
湖水清呀照雙影 就好像兩角菱
The clear lake water reflects our double shadows, like two chestnuts.
划著船到湖心呀 你看呀嘛看分明
Rowing the boat to the center of the lake, please take a good look.
一個你呀一個我 就好像兩角菱
One of you and one of me, just like a pair of chestnuts.
我們倆划著船兒 採紅菱呀採紅菱
We are rowing the boat, to pick the red water chestnuts.
得呀得郎有情 得呀得妹有心
Good that you are affectionate with me and I am likewise with you,
就好像兩角菱  也是同日生呀
Like a pair of chestnuts, born on the same day,
我倆一條心
We have the same mind.